What's new
Heroturko

This is a sample guest message. Register a free account today to become a member! Once signed in, you'll be able to participate on this site by adding your own topics and posts, as well as connect with other members through your own private inbox!

Website Localization For Translators

LeeAndro

Trusted Editor
Trusted Editor
86b477eca4a89fc6ee61607e34070af5.png

Last updated 2/2021MP4 | Video: h264, 1280x720 | Audio: AAC, 44.1 KHzLanguage: English | Size: 1.29 GB | Duration: 2h 24m

Learn how to to translate and localize websites to specialize as a website translator and localizer.​

What you'll learn
In this course you will learn how to translate and localize a website, paying special attention to cultural adaptation.
By the end of the course you will know how to translate files with HTML and XML tags and what tools are the best for this process.
Requirements
Language skills.
Notepad/Notepad
Description
In this course you will learn how to translate and localize websites with special attention to cultural adaptation. You will also find out how to translate files with tags and how to ensure high quality of your website localization projects. Sounds interesting Here is exactly what we will cover:
Website Localization Process
In the first section you'll learn what is globalization, localization and internationalization and why do you need to know that. Then we'll discuss why websites are actually localized and have a look at the website localization process.
Cultural Adaptation in Localization of Websites
You'll learn why it is important to adapt a website to the target culture and how to do it. I'll show you some examples of culturally adapted websites and explain why the specific changes had to be implemented.
Digital Genres
You'll find out why a digital text is different from a printed text and how to translate it. You'll also learn about various digital genres and why it is important to be able to recognize the digital genre on the localized website.
How To Do It
Once you understand the background of the website localization, you'll be able to move on to the practical issues. First I'll teach you how to set a rate and deadline for your website localization project and how to specify the word count of the translatable text. Then you'll learn how to translate HTML and XML files and how to deal with files with embedded code. I'll also explain what is a localization kit and why it is important for your work. You'll also learn what tools are useful for website translation and localization. Finally, I'll give you several practical tips for better website localization.
Quality In Website Localization
Once you know how to translate and localize websites, you'll have to review your work and assure high quality. I'll give you several tips how to do it.
Are you ready Let's get started!

Overview

Section 1: Introduction

Lecture 1 Introduction

Section 2: Website Localization Process

Lecture 2 First things first

Lecture 3 What website localization really is

Lecture 4 What does it mean to internationalize a website

Lecture 5 Website localization levels

Lecture 6 Website localization process

Lecture 7 Who is involved in website localization

Lecture 8 Do I need to work with a team

Section 3: Cultural Adaptation In Localization Of Websites

Lecture 9 Cultural adaptation

Lecture 10 Examples of cultural adaptation in website localization

Lecture 11 Two levels of cultural adaptation

Section 4: Digital Genres

Lecture 12 Texts in the web

Lecture 13 Digital genres

Lecture 14 Digital genres classification

Lecture 15 Examples of digital genres

Lecture 16 Translation strats

Lecture 17 Other restrictions

Section 5: Technology and Tools

Lecture 18 Before we start

Lecture 19 What do I need to know about HTML

Lecture 20 What do I need to know about XML

Lecture 21 What about other programming languages

Lecture 22 Website localization tools: CAT tools

Lecture 23 Website localization tools: online tools

Lecture 24 Open source tools

Lecture 25 Which tool should I choose

Lecture 26 What is XLIFF and what do I need to know about it

Lecture 27 What should I know about variables

Lecture 28 What else do I need

Section 6: Localization of Graphics

Lecture 29 Why is it important

Lecture 30 How to do it

Section 7: The Localization Project

Lecture 31 Let's get down to work

Lecture 32 Scenario 1

Lecture 33 Scenario 2

Lecture 34 Practical tips

Section 8: Testing and Quality

Lecture 35 What is localization testing

Lecture 36 How does it work

Lecture 37 Is it enough

Lecture 38 How to assure good quality

Lecture 39 The final check

Section 9: Professional development

Lecture 40 How can I stay up to date

Lecture 41 What skills do I need

Section 10: What's next

Lecture 42 How to take your skills to the next level

Section 11: Assignment

Lecture 43 Your assignment

Translators who want to specialize in website localization.,Project managers responsible for website localization.,Translation students.,Anyone with an interest in website localization.

HomePage:
Code:
Https://anonymz.com/https://www.udemy.com/course/website-localization-for-bners/



DOWNLOAD
Code:
https://1dl.net/3thyogd4jlr3/mOEJCaA6__Website_Lo.part1.rar.html
https://1dl.net/zu9vs7j0x32n/mOEJCaA6__Website_Lo.part2.rar.html
 

Feel free to post your Website Localization For Translators Free Download, torrent, subtitles, free download, quality, NFO, Dangerous Website Localization For Translators Torrent Download, free premium downloads movie, game, mp3 download, crack, serial, keygen.

Top